MATERIA 1.1: Bases teóricas del aprendizaje de español para su enseñanza como lengua extranjera
Título/Nombre de la muestra: Reflexión final de teorías
Asignatura: Teorías en el aprendizaje de segundas lenguas Profesora: Lourdes Ortega
Fecha: Primer semestre, curso 2017-18
Justificación: Se trata de una reflexión sobre las distintas teorías relacionadas con la adquisición de segundas lenguas. La he escogido porque esta asignatura me hizo ver de forma crítica los posibles rumbos que puede tomar nuestra filosofía de enseñanza. Antes de cursarla, lo veía de una forma más radical y creía que tenía clara la teoría que iba a adoptar en mis clases. Sin embargo, me he dado cuenta de que podemos incorporar en nuestras creencias, aspectos de distintas visiones,
Con Lourdes Ortega pudimos ver las Teorías iniciales de aprendizaje, como la del monitor propuesta por Stephen Krashen o la gramática universal de Chomsky; las teorías clásicas, como La adquisición de destrezas de Robert Dekeyser; las teorías innovadoras sociales, como la Teoría Sociocultural, de Lev Vygotsky que, a día de hoy, es la que más comparto y, por último, las teorías del uso.
En esta asignatura también tuvimos el privilegio de poder aprender aspectos relacionados con el bilingüismo y el multilingüismo que está tan presente en sociedades como la estadounidense y que no podemos ignorar en nuestras aulas.
Ahora mismo y en gran parte gracias a esta profesora, considero que no hay una teoría ideal sino que, nada más lejos de la realidad, cada teoría puede convertirse en un desastre si se implementa en un contexto inapropiado. Tampoco me posiciono en el escepticismo absoluto, que sostiene que estas teorías no tienen validez porque su aplicación no es universal; todo lo contrario. Creo que desde el momento que se reflexiona sobre el aprendizaje y la adquisición de una lengua, ya se está avanzando y eso puede suponer un punto de partida a teorías útiles y cada vez más aplicables. El contexto, al igual que las lenguas, son elementos cambiantes y ese es el principal motivo por el que no podemos quedarnos anquilosados defendiendo una teoría como única e ideal, REFERENCIAS
Ortega, L. (2014). Understanding second language acquisition. Routledge.
Título/Nombre de la muestra: La variación en el Plan Curricular del Instituto Cervantes
Asignatura: Español como lengua global Profesora: Cristina Tabernero Sala
Fecha: Primer semestre, curso 2017-18
Justificación: En esta muestra reflexiono sobre los tipos de variación que se incluyen en el PCIC y qué peso se les da. Ilustro estos aspectos a través de ejemplos, además de analizar algunos de los audios del DELE. Por último, abordo el concepto de español internacional con sus correspondientes implicaciones.
Esta asignatura me hizo plantearme la variedad de español que debía adquirir en mi docencia, así como los distintos factores que podrían condicionar el tratamiento de las variedades geolectales en el aula de ELE. En mi breve experiencia, los motivos que me han llevado a escoger el modelo que enseño son el dominio de ese modelo, ya que es al que estoy acostumbrada a usar y con el que me siento segura a la hora de no cometer fallos y, a su vez, que ese modelo es en el que ellos están inmersos durante su intercambio, aunque esto podría cambiar. También podría tener cierta influencia el uso de los libros de Aula, que están centrados en el español de España, pero siempre se añade contenido auténtico proveniente de diversas culturas.
En cuanto a los factores que pueden condicionar el tratamiento de las variedades geolectales en el aula de ELE estarían: el destino al que tienen pensado dirigirse los estudiantes y el contexto en el que van a utilizar el español, el contexto en el que lo están aprendiendo, la política del centro, la elección de profesores e incluso la selección de determinados libros.
Creo que es imprescindible reflexionar sobre estos conceptos porque forman parte de nuestra identidad y dicen mucho de nuestra competencia docente. Es cierto que la conciencia hacia el respeto de todas las variedades es creciente, pero aún nos encontramos ofertas de trabajo de ELE donde se solicita que el profesor tenga un español neutro. Por este motivo, considero que todavía queda mucho camino por recorrer.